Grafik tasarımcı John koenig'in "Dictionary of obscure sorrows" projesine bir demet papatya... Çünkü tarif edemediğimiz duygularımıza tercüman oluyor. Çağımız insanının çeşitli tripleri üzerine kafa yormuş sağolsun; henüz bir kelime ile ifade etmediğimiz ama bu kafa için bi kelime olsa, cümle içinde kullanırdım diyeceğiniz triplere üşenmemiş şairane bir tonla müthiş görsel tanımlar yaratmış.
İlk sözcük şey için...; Hani herşey çoktan olmuş bitmiş, yapılmış, okunmuş, yazılmış, çizilmiş, gezilmiş, gelinmiş, aranmış bulunmuş, beğenilmiş; size de yapacak pek bişey kalmamış gibi geldiğinde yaşadığımız sendrom için.
İlk sözcük şey için...; Hani herşey çoktan olmuş bitmiş, yapılmış, okunmuş, yazılmış, çizilmiş, gezilmiş, gelinmiş, aranmış bulunmuş, beğenilmiş; size de yapacak pek bişey kalmamış gibi geldiğinde yaşadığımız sendrom için.
ETYMOLOGY: From Swedish vemod, "tender sadness, pensive melancholy" + Vemdalen, the name of a Swedish town. Swedish place names are the source of IKEA's product names—the original metaphor for this idea was that these clichéd photos are a kind of prefabricated furniture that you happen to have built yourself. As a side note, the umlaut isn't proper Swedish, but I liked the idea of a little astonished face (ö) sitting in the middle of the word.
İkinci kelimemiz ise;
İnsanın tüm yaşamı boyunca aslında hazine arar gibi anlam aradığı ve bi'an bulur gibi olduğu o an yaşadığı kafa için yaratılmış;
ETYMOLOGY
From Latin, it's a play on the word "albedo," which is a measure of light reflectivity. "Ambedo" is the opposite, a measure of how much you absorb the world.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder