“May your love for me be
like
the scent of the evening sea
drifting in
through a quiet window
so i do not have to run
or chase or fall
... to feel you
all i have to do
is
breathe.”
― Sanober Khan, A Thousand Flamingos
Türkçe’ye böyle çeviresim geldi;
aşkın
deniz kokusu gibi olsun
-akşamüstü-
denizin kokusu nasıl savrulursa sessiz bir pencereden iceri
öyle...
öyle...
yani koşmak zorunda kalmamalıyım
pesinden;
ya da düşmek...
hissetmek icin seni,
nefes almam yetmeli...
Sanober Khan is a Mumbai-based poet and freelance writer. Her work has been published in various journals, including the Taj Mahal Review and the First Literary Review-East. In 2012, her first book "A touch, a tear, a tempest' was shortlisted for the Muse India National Literary Awards. She enjoys reading poetry from around the globe as much as she enjoys writing them.
2 yorum:
Bu ödülü dörtgözle bekliyordum. Beklediğime değdi. İzniniz olursa şiiri kendi sayfamda da yayımlamak istiyorum.
Selamlar Hollanda'ya.
Evet kategorinin yaratıcısı oldugunuz icin beklediğinizi biliyordum :)
motive edici yorumunuz beni pek keyiflendirdi ayrıca.
Siire çok alakasız birşey ararken denk geldim.
çok naif ; çok sevdim. (siir gibi diyeceğim güleceğiz:)
yayınlayın tabi memnuniyetle... umarım çokça paylasilir.
Memlekete selam :)
Yorum Gönder